анонсы статей

ВЫВЕРНУТЫЕ НАИЗНАНКУ

Анатомия насилия (жестокие изнасилования и убийство), на котором строится фильм Гаспара Ноэ "Необратимость", — намеренный ли это эпатаж или горькая правда жизни?

полный текст здесь

МНОГО ШУМА ИЗ НИЧЕГО

Полунаучная теория ФЭГ (феномен электрического голоса умерших), — простой способ засадить главного героя фильма "Белый шум", тоскующего по своей умершей жене, за экран монитора разгадывать чьи-то послания. В итоге, кинолента об аномальных явлениях превращается в полицейскую историю.

полный текст здесь

БОЙСЯ, О СМЕРТНЫЙ, КЕЙТАЯ, ЗВОНКИ ИЗДАЮЩЕГО…

«2 пропущенный звонок» — сиквел вышедшего в январе 2004 года и имевшего в Японии огромный успех фильма «1 пропущенный звонок». Построены они по одной логической схеме: у Вас звонит телефон; на дисплее Ваш собственный номер...

полный текст здесь

"ПРИХОВАНЕ КОХАННЯ", ИЛИ НЕСТАРЕЮЩАЯ "ЭЛОИЗА"

Театр «Сузір’я» (Киев) продолжает премьерные показы спектакля «Приховане кохання», созданного по пьесе Эрика Эммануэля Шмидта «Загадочные вариации». Это история о любви учителя к ученице, их разлуке и о растянувшемся на годы романе в письмах.

полный текст здесь

ДЯДЯ ВОЛОДЯ В ВИШНЕВОМ САДУ

Александр Сокуров в своем фильме «Телец» придумали поистине гениальный ход, представив жизнь В.И.Ленина в Горках в виде сцен из усадебной жизни столь любимых Чеховым. Что же получилось в результате?

полный текст здесь

ЖИЗНЬ КАК ЧУДО

В фильме Эмира Кустурицы «Жизнь как чудо» смеховое начало переполнено трагическими и лирическими интонациями. Да и смеяться там, собственно, не над чем. Реальность, данная в ощущениях одной отдельно взятой семьи, как избушка в сказке, поворачивается к нам все больше задом.

полный текст здесь

ОТКУДА ЕСТЬ ПОШЛА ЖИЗНЬ

На фоне все возрастающего количества кинолент, рассказывающих о клонировании жизни, фильм «Генезис» от Клода Нуридсани, Мари Перену, авторов знаменитого «Микрокосмоса» 1996 года, смотрится непривычно.

полный текст здесь

«ВЕСЬ ЭТОТ МАСКЕРАД…» 3

В «Маскараде» перед нами открывается не драма ревности и не драма Судьбы, не драма лишнего или странного человека, это драма бесовщины, со всей ее гротескностью, буффонадностью, которые в полной мере передали уже только Достоевский, Сологуб, Андрей Белый.

полный текст здесь

ТРИ СЕСТРЫ И ДВЕ ЖЕНЩИНЫ

Наш корреспондент внимательно изучил репертуар Фестиваля «Київ травневий», и больше всего его заинтересовали два спектакля. Постановка "К трем сестрам" по пьесе Чехова немецкого театра «Простая сцена»и пьеса "Шелк" литовского музыкального театра "Пилис".

полный текст здесь

"КРОК ДО САМИХ СЕБЕ..."

Моновистав "Палімпсест" (за віршами та листами Василя Стуса) вже рік. Прем’єри відбулися в Києві, Львові, Торонто. Дуже багато людей було саме на показах в останніх двох містах.

полный текст здесь

ИДЕЯ НЕИГРОВОГО КИНО

"Неигровые" фильмы Виталия Манского "Частные хроники" и "Бродвей. Черное море" можно назвать "аллегорическим". Игра актера уже не мешает режиссеру проводить свою линию. Высказывать свои идеи, выражать свою позицию.

полный текст здесь

MADE IN BAVARIA

Все киевляне, интересующиеся немецким кино, в конце апреля могли наведаться в кинотеатр «Кинопанорама» на Фестиваль «Візії та імпровізації. Кіно і джаз «Made in Bavaria». Главным событием Фестиваля был фильм "Софи Шоль: последние дни".

полный текст здесь

ПІД МАСКОЮ ЛЕГКОГО ЖАНРУ

Нові чеські кінематографісти охоче використовують уявлення глядачів про чеське кіно як про добру розвагу в якості маски для того, щоб мати можливість поговорити на серйозні теми.

полный текст здесь

"ВЕСЬ ЭТОТ МАСКЕРАД…"

Из всех существующих на сегодняшний день подходов к трактовке «Маскарада» — мелодрама, романтическая или социальная трагедия, психологическая драма, символистская пьеса — постановщики выбрали последний.
полный текст здесь

ВЛАД ЦЕПЕШ ПО ПРОЗВИЩУ "ДРАКУЛА"
Литература, кино и исторические реалии

Представляете — вампир-номер-один не пил крови! Так или иначе, и каким абсурдным не показалось бы подобное утверждение, но исторический Дракула действительно крови не пил. Увы, доминирует презумпция невиновности.

полный текст здесь

ОТЕЦ И СЫН, ИЛИ ВСЕ ЕГО СЫНОВЬЯ

27 марта 2005 года на сцене Национального академического театра русской драмы им.Леси Украинки состоялась премьера — «Количество. Все его сыновья», по пьесе английского драматурга Кэрил Черчилл.

полный текст здесь

ВЕРТИКАЛЬ ЧАСУ

Юрій Косін не просто вміє вибрати вдалий ракурс миті, що запам’ятовується. Фотограф розкриває її багатовимірність. Спробу проникнути в зміст людини-Косіна зробив режисер Артем Сенчило, знявши фільм «Юрій Косін. Архітектор миті».

полный текст здесь

ПРАВО НА ПРАВО

C 29 марта по 3 апреля в Киеве прошел второй международный фестиваль «Дни документального кино о правах человека «Украинский контекст».
полный текст здесь

архив статей о кино и театре

можна подивитися тут



Повна карта розділів:
Арт: 1 2
Книжки: 1 2 3 4 5 6 7
Кіно та театр: 1 2 3 4 5
Музика: 1
Цікаве: 1
"Весь этот маскерад…"

Ярослава ВАНЕЧКА , Киев.
Май 23, 2005 г., понедельник.

После публикации первой части статьи я получила от редактора «Культурного тренажера» шуточное замечание: мол, что ж ты так, обвинила во всем Лермонтова.

Меньше всего мне хотелось бы, чтобы создалось именно такое впечатление. Однако это я в предыдущей части написала: «Лермонтов оставил нам в наследство очень странную, во многом противоречивую драму…» Придется теперь отвечать за свои слова.



Михаил Лермонтов. Автопортрет. Карандаш.
Часть вторая. Мелкие бесы

Все это было бы смешно,
Когда бы не было так грустно…


«Маленькая комедь»

Арбенин в свете жил, — и слишком он умен,
Чтобы решиться на огласку;
И сделать, наконец, без цели и нужды,
В пустой комедии — кровавую развязку
.

М.Лермонтов, Маскарад

Печальное нам смешно, смешное грустно…

М.Лермонтов, Герой нашего времени

Откройте наугад любую критику на «Маскарад», и вы прочитаете: нелегкая судьба, трагический сюжет, удушливая обстановка, бездушные люди… А тут раз — и «в пустой комедии кровавая развязка». Кто сказал? — да Лермонтов же и сказал.

При изучении истории русской литературы создается впечатление, что русские писатели с большим вниманием относились к тому, чтобы последующие поколения литературных критиков и историков литературы не остались без куска хлеба. Можно, например, было назвать поэму романом, а роман поэмой. Или… До сих пор помню, как на семинарском занятии по «Вишневому саду» одна из моих однокурсниц говорила: «Ну не понимаю я, почему Чехову вздумалось назвать эту драму «комедией». Вам смешно?» — спрашивала она у преподавателя? «Нет», — отвечал он. «А вам смешно?» — обращалась она к аудитории. «Нет», — отвечали мы и смеялись. «И мне не смешно», — резюмировала Ира. Лично меня в ту пору взаимоотношения Раневской и Лопахина волновали мало. Мне было «смешно» от «Маскарада». Почему? — Да, в первую очередь, из-за множества «непонятностей» и логических неувязок.

К примеру, первым цензорам лермонтовской пьесы было невдомек, почему в драме появились такие строки: «Как женщине порядочной решиться Отправиться туда, где всякий сброд». Балы у Энгельгардта, и маскарады в том числе, не были чем-то неприличным, и среди «всякого сброда» частенько видели членов августейшей фамилии, да и самого императора. Потом — об этом я уже упоминала в первой части — начало пьесы: Арбенин, этот лермонтовский Отелло, утверждает, что он выше ревности, что ревновать смешно… И тут же впадает в ярость из-за сущего пустяка. Баронесса любит Звездича, но, согласитесь, странным образом, пытается добиться взаимности — скрываясь. Неизвестный готовит акт мести, но для читателя, или зрителя, так и остается загадкой, как именно он мог быть причастен или не причастен к разыгравшейся трагедии. В конце концов, настораживает отношение героев драмы к происходящему:

Нина

Не подходи... о, как ты страшен!

Арбенин

Неужели?..
Я страшен? Нет, ты шутишь, я смешон!
Да смейтесь, смейтесь же…

Казарин
(тихо) (после смерти Нины)

Арбенин здесь? Печален и вздыхает.
Посмотрим, как-то он комедию сыграет.
……….
Да полно, брат, личину ты сними,
Не опускай так важно взоры.
Ведь это хорошо с людьми,
Для публики, — а мы с тобой актеры.

Кстати, вспомним эпиграф к этой главке, да и название ее взято из еще одной драмы Лермонтова, «Люди и страсти». Там есть такие слова: «Случилась маленькая комедь между батюшкой и сынком… не извольте бояться — это ничего: Юрья Николаича батюшка побранил, да в шутку и проклял, а тот огорчился».

К чему, объясните мне, эти шутки со столь серьезными последствиями? Зачем и кому нужна была «в пустой комедии кровавая развязка»? Лермонтову? А кто такой этот Лермонтов? Что мы о нем знаем?


Михаил Лермонтов. Карикатуры на офицеров. Карандаш. 1832-43.
Князь Александр Илларионович Васильчиков, секундант на последней дуэли поэта, так его характеризовал: «…в Лермонтове была черта, которая трудно соглашается с понятием о гиганте поэзии, как его называют восторженные его поклонники, о глубокомысленном и гениальном поэте, каким он действительно проявился в краткой и бурной своей жизни.

Он был шалун в полном ребяческом смысле слова, и день его разделялся на две половины между серьезными занятиями и чтениями, и такими шалостями, какие могут прийти в голову разве только пятнадцатилетнему школьному мальчику».

Вот и давайте для начала поговорим о шалостях, а потом все-таки о серьезных вещах. Даже из вышеприведенной цитаты видно: о Лермонтове предпочитают говорить либо как о «гиганте поэзии», «наследнике Пушкина», «отце русской…», либо как о несносном и циничном мальчишке. В последнем случае, надо сказать, ему припоминают и погибших в бабушкином имении от его руки кур, и довольно-таки щепетильную историю с Сушковой, и тяжелые взгляды, и колкие насмешки.

Я предлагаю компромисс — посмотреть на Лермонтова как на «гениального мальчишку». В связи с этим ставлю условие: читая следующий раздел, где поэт предстанет как балагур и задира, давайте не будем забывать все-таки, что этот шутник не только рифмовал все подряд на русском, но и читал Гете и Байрона в подлинниках, кое-что знал не только о романтизме, но и о теории романтической иронии, играл на скрипке, превосходно рисовал, на гауптвахте обсуждал Вальтер-Скотта и Купера, а разговоры о Канте и Гегеле затевал в бою (о последнем факте подробнее можно почитать в «Записках декабриста» Николая Ивановича Лорера).

Чурбанов, русский человек

Царю небесный! Спаси меня
От куртки тесной, Как от огня
От маршировки Меня избавь,
В парадировки меня не ставь.
........
Еще моленье Прошу принять —
В то воскресенье Дай разрешенье
Мне опоздать.

Осенью 1832 года Мишеля Lerma зачисляют в Школу гвардейских подпрапорщиков и кавалерийских юнкеров. Начинается новый период в жизни поэта, который по его собственному признанию, полностью изменил его характер.

В конце ноября в манеже произошел небольшой несчастный случай: лошадь расшибла Лермонтову ногу ниже колена. Позже эту неприятность он готов был считать своей удачей, поскольку хромота придавала ему еще большее сходство с Байроном, «с которым он был неразлучен» еще в бытность свою в Московском университете. Однако образ английского лорда-бунтаря, равно как и образ астролога (в таком костюме он бывал на маскарадах), предсказателя судеб, остались в его прошлом. Теперь его звали по-другому — Маешка.

По одной из версий, причиной такого прозвища стала нескладная фигура новоиспеченного юнкера — он был небольшого роста, широкоплечий, сутулый, да еще теперь и прихрамывал. Кому-то он напоминал Квазимодо из романа Гюго «Собор Парижской богоматери». Лермонтов не обижался, и даже, судя по незаконченному роману «Вадим», склонен был поэтизировать свое новое амплуа.

Однако не только внешне напоминал он друзьям популярный в то время во французской литературе персонаж. Маешка — это был тип человека, смешного и неловкого в обществе, которому приписывались многие комические выходки, каламбуры. И Лермонтов, в действительности, постоянно балагурил, острил, рисовал карикатуры, писал эпиграммы. Одного из своих «однокашников» он называл Мартыш, Мартышка. К сожалению, последний, как выяснилось девять лет спустя, шуток не понимал.

* * *

Сейчас я попытаюсь пересказать несколько анекдотов из жизни поэта. Современники Лермонтова были столь любезны, что некоторые из его проделок описали в своих воспоминаниях.

* * *

Ну, ваш Вольтер… Из курса школьной программы каждому школьнику известно, как высоко В.Белинский ценил творчество М.Лермонтова. Знают также многие и о встрече критика и поэта в ордонанс-гаузе, где обсуждались произведения Купера и Вальтер-Скотта, с обоюдным, надо сказать, для участников диалога интересом. Но была ведь и другая встреча, еще до того, как Белинский Лермонтова, по его собственному признанию, «раскусил». Впрочем, кто там кого кусал, разбирайтесь сами.

Рассказывает Николай Сатин, знакомый Лермонтову по пансиону: «Познакомились, и дело шло ладно, пока разговор вертелся на разных пустячках… Но Белинский не мог долго удовлетвориться пустословием. На столе у меня лежал том записок Дидерота; взяв его и перелистав, он с увлечением начал говорить о французских энциклопедистах и остановился на Вольтере, которого именно он в то время читал. Такой переход от пустого разговора к серьезному разбудил юмор Лермонтова. На серьезные мнения Белинского он начал отвечать разными шуточками; это явно сердило Белинского, который начинал горячиться; горячность же Белинского более и более возбуждала юмор Лермонтова, который хохотал от души и сыпал разными шутками.

— Да я вот что скажу вам об вашем Вольтере… Если бы он явился теперь к нам в Чембар, то его ни в одном порядочном доме не взяли бы в гувернеры». Как результат — Белинский злился, Лермонтов — хохотал. С тех пор друг друга они называли ласково:

— Пошляк! — возмущался первый.

— Недоучившийся фанфарон! — вторил ему поэт.

* * *

Шинель, студенческая курточка и султан

В деле увековечивания такого предмета верхней одежды, как шинель, пальма первенства, безусловно, принадлежит Гоголю. Но не только у злосчастного «вечного титулярного советника» Акакия Акакиевича были с ней беды.

«— Эта гордая знать смотрит на нас, армейцев, как на диких. И какое им дело, есть ли ум под нумерованной фуражкой и сердце под толстой шинелью?

— Бедная шинель!»

Это диалог Грушницкого и Печорина из «Героя нашего времени».


Михаил Лермонтов. Карикатуры на офицеров. Карандаш. 1832-43.
А вот другой диалог, уж вовсе «не книжный», из воспоминаний Екатерины Сушковой:

«Меня только на днях произвели в офицеры, — сказал он (Лермонтов), — я поспешил похвастаться перед вами моим гусарским мундиром и моими эполетами; они дают мне право танцевать с вами мазурку… в юнкерском мундире я избегал случая встречать вас; помню, как жестоко вы обращались со мной, когда я носил студенческую курточку».

Вывод напрашивается сам собой: в прототипы к Грушницкому попали многие современники поэта, не повезло только ему самому.

«…я смеюсь над собою и над другими» — Лермонтов, из письма 1833 г.

А вот еще одни воспоминания, писателя Виктора Бурнашева: «Подходя уже к дверям квартиры Синицына, я почти столкнулся с быстро сбегавшим с лестницы и жестоко гремевшим шпорами и саблею по каменным ступенькам молоденьким гусарским офицером в треугольной, надетой с поля, шляпе, белый перистый султан которой развевался от сквозного ветра. Офицер этот (Лермонтов) имел очень веселый, смеющийся вид человека, который сию минуту видел, слышал или сделал что-то пресмешное. Он слегка задел меня или, скорее, мою камлотовую шинель… и сказал: «Извините мою гусарскую шинель, что она лезет без спроса целоваться с вашим гражданским хитоном».

В том же году некто, с таким же, как у Лермонтова султаном и в такой же шинели, столкнулся на улице с бедным чиновником и «задавил» его, а потом весело пересказывал эту историю в ресторации. Было смешно. Но, простите, это произошло как раз уже «не в жизни», а в книге, в незаконченном романе «Княгиня Лиговская».

«Теперь я не пишу романов, я их затеваю» — Лермонтов, из письма 1835 г.

* * *

Теперь давайте потихоньку подбираться к выводам и ранее обещанной «серьезной» части этой статьи. Для чего я пересказала все эти истории?

Когда я пытаюсь представить себе Лермонтова, катающегося по полу и разбрасывающего бумаги в комнате у Краевского (в один из таких случаев он имел на руках предписание в 48 часов покинуть Петербург), и хохочущего Арбенина, взывающего о прощении в финале «Маскарада», когда невольно сравниваю эту гротескность и фарсовость в поведении автора и его героя, я вспоминаю одно высказывантие Гофмана относительно оперы-буфф:

«…фантастическая случайность становится на место романтического начала… Искусство же поэта должно состоять в том, чтобы не только создавать поэтически верные и законченные образы действующих лиц, но и рисовать их такими, как будто они выхвачены из обыденной жизни, наделять их сугубо индивидуальными чертами, чтобы зритель невольно мог воскликнуть: «Да это же мой сосед»… и притом все эти люди непременно должны попадать в нелепейшие положения, а все в целом должно производить на нас столь странное впечатление, будто и они, и все, что их окружает, стали жертвой какого-нибудь насмешливого духа, неудержимо втягивающего нас в круговерть своих веселых проделок».

Согласитесь, в плане описания духов у Лермонтов немного найдется конкурентов в мировой литературе. «Но иногда опять какой-то дух враждебный / Меня уносит в бурю прежних дней» (Арбенин), «…я не владею собою, какой-то дух располагает моими поступками, моими словами» (Вера из «Двух братьев»). Но что же это за дух такой? Чтобы ответить и себе и читателям на этот вопрос, поэт написал две вещи — «Демон» и «Маскарад». Два таких разных произведения практически об одном и том же. Только в первом случае его глаза были устремлены горе, а во втором — долу.

Продолжение следует

*Более подробно вышеизложенные проблемы освещены в моей статье «Слово» как смыслообразующая категория в драматургии М. Лермонтова», см. Вісник Київського національного університету ім. Т.Шевченка. Літературознавство. Мовознавство. Фольклористика. Вип. 10. — К, 2001. — С.28-31.