анонсы статей

ВЫВЕРНУТЫЕ НАИЗНАНКУ

Анатомия насилия (жестокие изнасилования и убийство), на котором строится фильм Гаспара Ноэ "Необратимость", — намеренный ли это эпатаж или горькая правда жизни?

полный текст здесь

МНОГО ШУМА ИЗ НИЧЕГО

Полунаучная теория ФЭГ (феномен электрического голоса умерших), — простой способ засадить главного героя фильма "Белый шум", тоскующего по своей умершей жене, за экран монитора разгадывать чьи-то послания. В итоге, кинолента об аномальных явлениях превращается в полицейскую историю.

полный текст здесь

БОЙСЯ, О СМЕРТНЫЙ, КЕЙТАЯ, ЗВОНКИ ИЗДАЮЩЕГО…

«2 пропущенный звонок» — сиквел вышедшего в январе 2004 года и имевшего в Японии огромный успех фильма «1 пропущенный звонок». Построены они по одной логической схеме: у Вас звонит телефон; на дисплее Ваш собственный номер...

полный текст здесь

ВОЙНА МИРОВ ЗА 72 ДНЯ

Картина Стивена Спилберга была отснята всего лишь за 72 дня. Естественно, на чем-нибудь время пришлось экономить. Сэкономили на сценарии. В фильме масса несуразностей и логических нестыковок.

полный текст здесь

ВЕСЬ ШЕКСПИР — ЗА ОДИН ВЕЧЕР

Ставить Шексира сегодня не актуально, вернее, это не может и не должно быть актуальна. Потому что, если предположить обратное, то мы придем к безрадостному заключению: наш театр еще более мертв, чем не наш Шекспир. Как же обстоят дела с поставкой Виталия Малахова?

полный текст здесь

НЕ УХОДИ

Фильм «Не уходи» режиссера Серджио Кастелито можно назвать "мистической любовной трагедией". Это современная и тактичная иллюстрация к библейским истинам, где страстная эротика сродни атмосфере «Песни Песней».

полный текст здесь

"ПРИХОВАНЕ КОХАННЯ", ИЛИ НЕСТАРЕЮЩАЯ "ЭЛОИЗА"

Театр «Сузір’я» (Киев) продолжает премьерные показы спектакля «Приховане кохання», созданного по пьесе Эрика Эммануэля Шмидта «Загадочные вариации». Это история о любви учителя к ученице, их разлуке и о растянувшемся на годы романе в письмах.

полный текст здесь

ДЯДЯ ВОЛОДЯ В ВИШНЕВОМ САДУ

Александр Сокуров в своем фильме «Телец» придумали поистине гениальный ход, представив жизнь В.И.Ленина в Горках в виде сцен из усадебной жизни столь любимых Чеховым. Что же получилось в результате?

полный текст здесь

ЖИЗНЬ КАК ЧУДО

В фильме Эмира Кустурицы «Жизнь как чудо» смеховое начало переполнено трагическими и лирическими интонациями. Да и смеяться там, собственно, не над чем. Реальность, данная в ощущениях одной отдельно взятой семьи, как избушка в сказке, поворачивается к нам все больше задом.

полный текст здесь

ОТКУДА ЕСТЬ ПОШЛА ЖИЗНЬ

На фоне все возрастающего количества кинолент, рассказывающих о клонировании жизни, фильм «Генезис» от Клода Нуридсани, Мари Перену, авторов знаменитого «Микрокосмоса» 1996 года, смотрится непривычно.

полный текст здесь

«ВЕСЬ ЭТОТ МАСКЕРАД…» 3

В «Маскараде» перед нами открывается не драма ревности и не драма Судьбы, не драма лишнего или странного человека, это драма бесовщины, со всей ее гротескностью, буффонадностью, которые в полной мере передали уже только Достоевский, Сологуб, Андрей Белый.

полный текст здесь

«ВЕСЬ ЭТОТ МАСКЕРАД…» 2

О Лермонтове предпочитают говорить либо как о «гиганте поэзии», «наследнике Пушкина», либо как о несносном и циничном мальчишке. В последнем случае ему припоминают даже погибших в бабушкином имении от его руки кур. Я предлагаю компромисс...

полный текст здесь

"КРОК ДО САМИХ СЕБЕ..."

Моновистав "Палімпсест" (за віршами та листами Василя Стуса) вже рік. Прем’єри відбулися в Києві, Львові, Торонто. Дуже багато людей було саме на показах в останніх двох містах.

полный текст здесь

ИДЕЯ НЕИГРОВОГО КИНО

"Неигровые" фильмы Виталия Манского "Частные хроники" и "Бродвей. Черное море" можно назвать "аллегорическим". Игра актера уже не мешает режиссеру проводить свою линию. Высказывать свои идеи, выражать свою позицию.

полный текст здесь

MADE IN BAVARIA

Все киевляне, интересующиеся немецким кино, в конце апреля могли наведаться в кинотеатр «Кинопанорама» на Фестиваль «Візії та імпровізації. Кіно і джаз «Made in Bavaria». Главным событием Фестиваля был фильм "Софи Шоль: последние дни".

полный текст здесь

ПІД МАСКОЮ ЛЕГКОГО ЖАНРУ

Нові чеські кінематографісти охоче використовують уявлення глядачів про чеське кіно як про добру розвагу в якості маски для того, щоб мати можливість поговорити на серйозні теми.

полный текст здесь

"ВЕСЬ ЭТОТ МАСКЕРАД…"

Из всех существующих на сегодняшний день подходов к трактовке «Маскарада» — мелодрама, романтическая или социальная трагедия, психологическая драма, символистская пьеса — постановщики выбрали последний.
полный текст здесь

Культурный тренажер. Интернет-журнал о культуре / Кино и театр / Варел ЛОЗОВОЙ. Влад Цепеш по прозвищу «Дракула». Литература, кино и исторические реалии ВЛАД ЦЕПЕШ ПО ПРОЗВИЩУ "ДРАКУЛА"
Литература, кино и исторические реалии

Представляете — вампир-номер-один не пил крови! Так или иначе, и каким абсурдным не показалось бы подобное утверждение, но исторический Дракула действительно крови не пил. Увы, доминирует презумпция невиновности.

полный текст здесь

Культурный тренажер. Интернет-журнал о культуре / Кино и театр / Ярослава ВАНЕЧКА. Отец и сын, или Все его сыновья ОТЕЦ И СЫН, ИЛИ ВСЕ ЕГО СЫНОВЬЯ

27 марта 2005 года на сцене Национального академического театра русской драмы им.Леси Украинки состоялась премьера — «Количество. Все его сыновья», по пьесе английского драматурга Кэрил Черчилл.

полный текст здесь

Культурный тренажер. Интернет-журнал о культуре / Кино и театр / Ганна Черненко. Вертикаль часу ВЕРТИКАЛЬ ЧАСУ

Юрій Косін не просто вміє вибрати вдалий ракурс миті, що запам’ятовується. Фотограф розкриває її багатовимірність. Спробу проникнути в зміст людини-Косіна зробив режисер Артем Сенчило, знявши фільм «Юрій Косін. Архітектор миті».

полный текст здесь

Культурный тренажер. Интернет-журнал о культуре / Кино и театр / Полина АКУЛОВА. Право на право ПРАВО НА ПРАВО

C 29 марта по 3 апреля в Киеве прошел второй международный фестиваль «Дни документального кино о правах человека «Украинский контекст».
полный текст здесь

архив статей о кино и театре

можна подивитися тут



Повна карта розділів:
Арт: 1 2
Книжки: 1 2 3 4 5 6 7
Кіно та театр: 1 2 3 4 5
Музика: 1
Цікаве: 1
Три сестры и две женщины

Ярослава ВАНЕЧКА , Киев.
Май 30, 2005 г., понедельник.

11 мая в Киеве уже в седьмой раз стартовал международный театральный фестиваль городов-побратимов «Київ травневий». В этот раз свои работы представили Государственній драматический Театр «На Литейном», Россия, Санкт-Петербург («Слуга двух господ»), Королевский драматический театр, Швеция, Стокгольм («Ромео и Джульетта»), Белорусский республиканский ТЮГ, белоруссия, Минск («Тарас на Парнасе»), театр «Просцениум», Польша, Краков («Манифест»), театр «Простая сцена», Германия, Гамбург («К трем сестрам»), Клайпедский музыкальный театр «Пилис», Литва, Клайпеда («Шелк»), Белградский драматический театр, Сербия, Белград («Золотое руно»), компания Марианны Ланской, Франция, Париж («Конец Казановы»), театр Национального Центра культуры, Македония («Балканский блюз»), Рената Кеерд, Эстония, Таллин (танцевальные спектакли), театр Драхенгассе, Австрия, Вена («Ночь перед лесами»), театр королевского двора, Грузия, Тбилиси («Нузгар и Мефистофель»), коллектив «Тула Сизве», Южно-Африканская республика, Претория («Рождество в Кронстаде»).

На двух спектаклях мне удалось побывать, и своими впечатлениями я спешу поделиться.

"Три сестры" сто с лишним лет спустя
1900 — 2005

Театр «Простая сцена», Германия, Гамбург; "К трем сестрам", режиссер Евгений Местечкин


Спектакль "К трем сестрам"
Они берут в руки скотч и совершают с ним какие-то нехитрые манипуляции...
…человечество страстно ищет и, конечно, найдет.

Эти слова из чеховской пьесы во многом определяют творческое кредо постановщиков спектакля, поскольку основное направление их деятельности — поиск. В программке написано: коллектив «использует в своей работе различные театральные практики, развивая при этом свой индивидуальный язык. Метод «Простой сцены» основан на непрерывном поиске новых возможностей актерской выразительности и развития взаимоотношения между актером и объектом». Последняя фраза является ключевой, но нуждается в пояснениях.

Итак, что происходит на сцене. Один за другим появляются три актера, две девушки и один молодой человек. Им предстоит сыграть почти всех действующих лиц этой пьесы. Они берут в руки скотч и совершают с ним какие-то нехитрые манипуляции. Через секунду кое-как скрученный комочек клейкой бумаги крепят к столику, а зрителю показывают на него и говорят: «Это Маша». Еще через минуту Маша уже не одна, а в компании своих сестер — таких же бумажных головастиков. Место действия пока еще не вся сцена, а только тот самый стол. Где окно, дверь и колонны — нам рассказали, и мы должны себе это живо представить. Не знаю как у кого, но у меня это получилось.

Во втором акте сценическое пространство значительно расширяется, это уже вся комната. Чеховские герои еще играют в куклы, но чем дальше, тем условнее становится эта игра. И они, живые, из плоти и крови, все больше чувствуют свою несоразмерность своим бумажным идолам и идеалам в том числе. За полтора часа они проходят путь, предписанный Чеховым: от «Я знаю, как надо жить» до менее оптимистичного «Если бы знать, если бы знать».

Актерский состав постановки следующий: Татьяна Фрибус, Надин Марсиан, Марсель Дриз. Две девушки и один молодой человек. Действующих лиц в пьесе намного больше. Но математика тут простая — все дело в шляпе. Ольга и барон Тузенбах без головных уборов, Маша и Вершинин, напротив, всегда в сделанных на скорую руку из газеты панамках. Андрей на сцене не появляется. О нем постоянно говорит Ирина, указывая пальчиком куда-то в глубину зрительного зала. Но оборачиваться желания не появляется: неудачливый братец, как и Москва, всего лишь объект надежд, а впоследствии — разочарований. Еще один «раздражитель», Наташа. Она приходит только в темноте, ее не видно. От нее остался только голос, даже множество противных голосов, которые, как и положено «раздражителю», раздражают.

В целом спектакль можно оценить как эксперимент, и эксперимент удачный. Свой путь «К трем сестрам» и актеры, и постановщик прошли успешно. Вся эта условность, игры в куклы, игры с тенями правдоподобны в рамках рассказанной истории. Один из героев чеховской пьесы говорит: «Может быть, нам только кажется, что мы существуем, а на самом деле нас нет». Передать это ощущение творческому коллективу «Простой сцены» удалось.

«Драма построена не на движении внешних событий. А на тонких движениях жизни, будничной мысли и будничного страдания. Драма сыграна в очаровательных иллюзиях этих движений…» — писал о пьесе в 1901 году один из критиков. Думаю, эти слова создатели новой сценической версии «Трех сестер» могли бы сделать своим девизом. «Очаровательные иллюзии внешних событий» — это наиболее точное резюме к их постановке.

…шпрехен зи дойч?

Любой уважающий себя критик под конец даже о понравившемся ему спектакле должен сказать какую-нибудь гадость — правило хорошего тона, так сказать. Не будем делать исключения, к тому же повод, к сожалению, есть.

Перед началом представления режиссер, Евгений Местечкин, объявил, что впервые решился на эксперимент — показать киевскому зрителю «К трем сестрам» без перевода. Мол, спектакль выполнен в «клиповой» манере, и главное в нем не текст, да и текст этот всем и так хорошо знаком. Должна признаться: если это был действительно эксперимент, то неудачный; если же техническая накладка — то довольно-таки досадная. Может быть, мне мешает филологическое образование, но я таки люблю слово. Дайте мне какой угодно визуальный ряд, покажите изощреннейшие придумки и спецэффекты, а я хочу слушать автора — ведь что-то же он хотел мне сказать. И, согласитесь, у Чехова есть что послушать.

…P.S.

Вместо выводов могу сказать следующее: спектакль мне понравился, ребята играли замечательно. Неприятность с отсутствием перевода впечатление подпортило, но не сильно, благо дома есть томик Чехова — можно взять текст пьесы и перечитать…

…………………………………

…«Боже мой, не то что человеком, лучше быть волом, лучше быть простой лошадью, только бы работать, чем молодой женщиной, которая встает в двенадцать часов дня, потом пьет кофе в постели кофе, потом два часа одевается… о, как это ужасно»…

………………………………………

…Хм, шутник, однако, этот Антон Павлович, ничего не скажешь.

Два мира, две женщины и один мужчина

Клайпедский музыкальный театр «Пилис», Литва, «Шелк»


Спектакль "Шелк".
Два мира, две женщины и один мужчина
Второй спектакль, который мне удалось посмотреть, назывался «Шелк». Поставлен он по одноименному роману Алессандро Барикко. Лиричную, трогательную историю любви очень проникновенно пересказали нам Нелли Савиченко и Регина Сальтените.

Некий француз, Эрве Жонкур, который зарабатывал на жизнь тем, что покупал и продавал шелковичных червей, в один прекрасный момент отправился за товаром на другой конец света, в Японию. Провернув там сделку, он вернулся домой, в Лавильдье. В коробках он привез миллионы личинок, в сердце и памяти — образ женщины, с которой никогда, нигде, ни при каких обстоятельствах не мог быть вместе, женщины с лицом девочки без восточного разреза глаз. Десятилетиями он разрывался между двумя женщинами. Одна была мечтой, другая — верной, умной, тонко чувствующей, любящей и, главное, все понимающей и всепрощающей женой. Десятилетиями он мотался между двумя странами. Одна была его домом, где были его семья, друзья. Другая — это была чужая страна, со странными обычаями, жестокими законами.

Пересказывать «Шелк» дело неблагодарное. Это действительно поэма в прозе. И всех нюансов, оттенков чувств не передашь. Но тем не менее, в театре это получилось. И интонация, и тональность произведения уловлены и переданы зрителю. Тем более это интересно, потому что подход к материалу у Барикко и постановщиков был разным.


Спектакль "Шелк".
Роман «смонтирован» из определенных картин, которые писатель выстраивает перед внутренним взором читателя. К примеру: «Только тишина на дороге. Тело мальчика на земле. На коленях стоит человек. Покуда брезжит дневной свет», или: «Остаток времени он проводил в кругу обрядовых привычек, ограждавших его от уныния. Иногда, ветреным днем, он спускался к пруду и часами смотрел на воду, расчерченную легкими и необъяснимыми картинами, в которые слагалась его жизнь». Этими картинами Барикко затягивает, замедляет темп повествования. Постановка же, напротив, очень динамична. И ее внутренняя динамика определяется отнюдь не особенностями или красотой мизансцен, хотя и этим тоже, а силой, энергетикой пересказа. Первое, второе, третье, четвертое, пятое путешествие… Зритель чувствует очень четкий ритм, пульсацию внутреннего действия. Говор Мецы, Баварии, Австрии, Киева… Потом Россия, через Уральский хребет и, наконец, Япония… А затем — смена интонации: не так громко, не так быстро, проникновенно, чувственно. Это уже тональность любовного послания: «Вернись — или я умру».

Спектакль зазвучал как музыкальное произведение, музыкальная фантазия, где тоска по несбыточному и печаль по ушедшему передана не нотами — только голосом.