архів статей
можна подивитися тут



анонси статей

МІЖ НАМИ І НЕЮ

Слід сказати, що в Україні нечасто з'являлися подібні до антології одинадцятьох авторок "Ми і Вона" поетичні видання, які б сполучали довершеність текстів й мистецькі концептуальні фотопортрети.
полный текст здесь

СЕЗОННИЙ РОЗПРОДАЖ БЛОНДИНОК

Видавництво "Лілея НВ" пропонує читачам книжкову серію "Агресивна бібліофілія". Для першого долучення до книголюбної агресії я вибрав збірку оповідань Наталки Сняданко з провокативною назвою "Сезонний розпродаж блондинок".
докладніше тут

БОЛЬ-ЛЮБОВЬ

Очень легко назвать главную героиню "Пианистки" мазохисткой, а сам роман рассматривать как описание психического расстройства. Но Эрика безумна не более, чем тот мир, в котором она живет. Скорее, она максимально адекватна ему.
полный текст здесь

КАК СТАТЬ ПИСАТЕЛЕМ

В литературном кафе "Бабуин", в приглушенно освещенном помещении собрались писатели, маркетологи, журналисты для обсуждения темы "Писательский brand-name в Украине и России". Действо напоминало спиритический сеанс по вызыванию духов-спасителей современной украинских авторов.
полный текст здесь

"РЕДКАЯ ПТИЦА…"

Антология "НеИзвестная Украина" — это своего рода Ковчег: укромное пространство, стремящееся разомкнуться в руках отзывчивого читателя. Опытный Ной — автор проекта, составитель и редактор Игорь Клех — задался целью вывести из не- и малоизвестности произведения самых разных авторов.
полный текст здесь

"БЕЗ МУЖИКА", НО С КИЕВОМ

Книга объединяет три произведения, представляющих автора виртуозным летописцем как событий собственной душевной жизни, так и жизни персонажей, перетекающей с разной степени потрясениями из советского экзистенциального опыта в постсоветский.
докладніше тут

ПОСТКОЛОНІАЛЬНИЙ ГЕНДЕР

Маємо звичну для постколоніальної та посттоталітарної країни гендерну інверсію: чоловічі образи в романі Жадана просякнуті фемінними рисами. А в романі Карпи з’являється жінка, яка претендує на володіння маскулінними рисами.
докладніше тут

ПЛОХИШАМ ВЕЗДЕ У НАС ДОРОГА...

Кажется, Йон Колфер очень хотел заинтересовать юного читателя головоломками, и при этом забыл хорошо продумать мир своих героев. Между «прикольно» и «интересно» в системе ценностей ребенка есть существенная разница, и забывать о ней — себе во вред.
полный текст здесь

ПРЕДПОЛОЖЕНИЕ ЖИТЬ

7 июня в библиотеке Чичибабин-центра (Харьков) состоялся вечер «Предположение жить», посвященный дню рождения Александра Пушкина.
полный текст здесь

ИНТРИГАН ПЕРЕС-РЕВЕРТЕ

Зачастую испанский писатель в своих эссе срывается на крик, ругань и брань — особенно когда говорит об испанских политиках, церкви и атрибутах глянцевого мира.
полный текст здесь

КТО ВИНОВАТ?

Роман Бена Элтона «Попкорн» реконструирует один из вариантов того, как могут развиваться отношения между преступниками и представителями масс-медиа.
полный текст здесь

ДЕВОЧКА И КЛОДЕЛЬ

Книга стихов «Ода радости» девятнадцатилетней харьковчанки Анны Минаковой — первая ее книга в Москве. 19 лет — горячий возраст. Слезы не слазят со щек. Оно и понятно: самое время для слез, для жизни, для любви.
полный текст здесь

ЖИВОПИСНОЕ СЛОВО
МАКСА ВОЛОШИНА


Сам Волошин многократно повторял, что он многому научился у «классических японцев» Утамаро и Хокусая. Однако, как бы ни напоминали стихи на киммерийских акварелях внешней простотой и лаконизмом произведения японской поэзии, разница между ними есть и весьма существенная.
полный текст здесь

ПУТЬ НАСТОЯЩЕГО АКУНИНА

Изначально задуманный как постмодернистская игра для интеллектуалов проект "Акунин" приобретает все более реалистические черты. А это влечет за собой превращение модного беллетриста Акунина в русского писателя Чхартишвили, который, безусловно, заслуживает серьезного внимания.
полный текст здесь

ОРГАН ПЯТОЙ ВЛАСТИ

Некоторые романы английских и американских писателей описывают весьма непривлекательную модель общества: реклама, телевидение, кино и преступность взаимопроникают, пропитывая друг друга, формируя новую силу социального влияния — средства масс-медиа с криминальной составляющей.
полный текст здесь

ИСТОРИЯ ПРОТОТИПА «ПАРФЮМЕРА», РАССКАЗАННАЯ ИМ САМИМ

Любимый серийный убийца писателей-интеллектуалов галисиец Мануэль Бланко Ромасанта является прототипом Парфюмера Патрика Зюскинда, он же вдохновил своего соотечественника — Альфредо Конде на написание романа «Человек-волк: История Мануэля Бланко Ромасанты, убийцы из Альяриса, рассказанная им сами».
полный текст здесь

ВЕСЕЛИЙ МОНАХ ДЗЕН
Японські середньовічні оповіді "Іккю-банаші" ("Сказання про Іккю").

Життя і творчий спадок цієї непересічної Особистості викликає значний інтерес на своїй батьківщині. Він був широко знаним за життя, а після смерті про нього оповідали численні легенди й анекдоти, що перетворили його на фольклорно-казкового Мудреця.
полный текст здесь

СЛОВАРЬ «НЕПЕРЕВОДИМЫХ» СЛОВ

С октября 2004 года в Париже продавался «Словарь европейских философий: Лексикон «непереводимых» понятий». За несколько месяцев тираж был полностью раскуплен. Сейчас готовится переиздание книги.
полный текст здесь

ВИНО С ПЕЧАЛЬЮ ПОПОЛАМ
К 60-летию Великой Победы.

С 60-летием Победы совпадает и немало «малых» шестидесятилетий. В частности, создание всенародно чтимого шедевра «Враги сожгли родную хату».

докладніше тут



Повна карта розділів:
Арт: 1 2
Книжки: 1 2 3 4 5 6 7
Кіно та театр: 1 2 3 4 5
Музика: 1
Цікаве: 1
«Анонизм» и Набоков

Василиса ГРИГОРЕНКО, Киев.
Июнь 06, 2005 г., понедельник.

«Аноним» — первое, что бросается в глаза при взгляде на обложку этого покетбука, чьи размеры как бы предусматривают возможность поспешно и стыдливо спрятать книгу от посторонних глаз. Много ли анонимов среди авторов последних столетий, когда писатель, наоборот, стремится внести свое имя на скрижали литературы. Значит, у создателя сего произведения были основания скрывать свое имя — даже псевдоним казался ему недостаточной защитой. Борясь с желанием поставить дефис между «киянином» и «еротоманом», проникаем под обложку. Как-никак человек прославил свой город, поставил его в один ряд с просвещеннейшими столицами, а себя — в перечень создателей Исповедей, включающий и Блаженного Августина, и Де Квинси с его «Исповедью англичанина, употребляющего опиум».

Книга имеет три предисловия: издателя, автора идеи и переводчика, а также послесловие редактора. Все они на разные лады проводят мысль о прототипичности «Сповіді…» по отношению к «Лолите» Набокова (Анатолю Перепаде анонимная повесть даже напоминает синопсис набоковского произведения). К сожалению, этот, по словам переводчика, «подлинный эротический шедевр» лишен даже десятой доли той стилистической легкости и увлекательности, которая присуща «Лолите». На читателя как бы давит совершенно беспросветная параноидальная порнография. Собственно, сам автор в первом и последнем абзацах дает понять, что воспринимает свои записки как материал для сугубо специального — психологического — научного рассмотрения.

По правде говоря, очень трудно скрестить художественное впечатление от во всех отношениях удачной «Лолиты» с образом «Сповіді…», которая, даже при титанических усилиях переводчика, собравшего целую коллекцию синонимов срамных наименований, оставляет гнетущее послевкусие. Если в «Лолите» главный герой вынужденно чувствует себя отщепенцем (большинству чужды его склонности), то персонаж анонима на каждом шагу встречает похотливых особ. Правда, порой, когда удается прорваться через перечни описаний интимных актов, можно встретить заслуживающие внимания размышления и наблюдения. Кое-что можно почерпнуть о нравах и быте начала прошлого столетия, но такая концентрация половых органов, коитусов и извращений на квадратном сантиметре текста и в окружении отдельно взятого лица представляется попросту нереальной. Это безусловно образец жанра порнографической фантастики, если таковая существует.

Предаваясь страсти лишний раз утвердить украинскую франкоязычную литературу в мировом контексте, редактор в своем послесловии напоминает читателю о «Дневнике» Марии Башкирцевой и некоторых сюжетах из Марка Вовчка, называя нашего анонима светочем и суля разгадку его анонимности. На авторство могли бы претендовать братья Леси Украинки или Агатангел Крымский. А что, всем этим просвещенным людям по плечу было поразить воображение Набокова…

Среди абсолютно механических описаний механических же копуляций выделяется неожиданно живописное, прямо-таки импрессионистское изображение женских гениталий. До какого же удрученного состояния стилистически должен был довести автор читателя, чтобы тот радовался этой случайной художественной находке!

Аноним, которому всюду мерещится возможность секса и повод к нему, несколько раз повторяет, что поначалу он был исключительно стыдлив. Наконец с избытком полная сластолюбивыми утехами жизнь, проходящая в различных европейских городах, сделала его пессимистом, страдающим от венерических и нервных болезней. «Сам коїтус зробився для мене лише збудним засобом для мастурбації. Я сам себе зневажаю. Моє життя безцільне, і я втратив усякий інтерес до пристойних речей».

Книга содержит дополнение в виде «Лолиты» Гайнца фон Лихберга. Это романтическое произведение перекликается с набоковской «Лолитой» именем героини да мучительной любовью, которую она способна была вызывать. Рассказ совершенно целомудренный и, как это ни парадоксально, по трагическому ощущению гораздо более корреспондирует с переживаниями Гумберта Гумберта, нежели весь набор эмоций анонима. Опыты последнего послужили толчком к написанию истории «вдовца» не более, чем прочие психопатологические образцы, содержащие сведения о педофилии. Хотя человек, упоминаемый Набоковым в переписке и отрывке из «Других берегов», приводимом автором идеи издания Казбеком Бектурсуновым, возможно, и вправду наш киевлянин.

Вероятнее всего постмодернистское истолкование такой книги в контексте (или подтексте) набоковианы. Все тексты образуют единый гипертекст со множеством ссылок, а значит, и Владимиру Набокову, и «робкому» анониму в нем отыщется место.

Анонім. Сповідь киянина еротомана / Переклад з французької Анатоля Перепаді. — Львів: Кальварія, 2004. — 164 с.